-
1 донесение об эксплуатационных качествах оборудования
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > донесение об эксплуатационных качествах оборудования
-
2 всем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельца
General subject: her car was a statement of her driving prowessУниверсальный русско-английский словарь > всем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельца
-
3 донесение об эксплуатационных качествах оборудования
Oil: EPR (equipment performance report), equipment performance reportУниверсальный русско-английский словарь > донесение об эксплуатационных качествах оборудования
-
4 превосходство в боевых качествах
Military: combat superiority (вооружения и техники)Универсальный русско-английский словарь > превосходство в боевых качествах
-
5 Законы Политца
General subject: Politz Laws (сформулированы американским специалистом Альфредом Политцем. Первый закон гласит: реклама стимулирует сбыт хорошего товара и ускоряет провал плохого, ибо заявлять о качествах товара, которыми он не обладает, значит заставл) -
6 Суд корабельной инспекции
Универсальный русско-английский словарь > Суд корабельной инспекции
-
7 дремучий
-
8 красота и практичность
General subject: beautility (о коммерческих качествах)Универсальный русско-английский словарь > красота и практичность
-
9 лидерский
Anthropology: led managed (о качествах человека) -
10 напористый
1) General subject: activist, assertative, assertive, high voltage, high-voltage, punchy, pushing, pushy, self asserting, self assertive, self-assertive, up and coming, up-and-coming, gutsy, pushful2) Colloquial: (smb.) who won't take "no" for an answer (энергичный, умеющий добиться своего ( часто с неодобрительным оттенком) energetic, able to achieve one's goal (often with a negative connotation)), in your face3) British English: bobbish4) Economy: pushing (о качествах работника)6) Rude: ballsy7) Sakhalin energy glossary: intense8) Makarov: aggressive, self-asserting9) Hi-Fi. punchy (термин для описания характера звучания, в котором хорошо передаётся динамика удара, что особенно важно для хорошего воспроизведения баса) -
11 низкий
1) General subject: abject, base, base born, base-born, base-spirited, bass, beggarly, blackguardly, bottom, cheap, contemptible, deep (о звуке), dirty, dishonorable, dishonourable, down, filthy, give-away (о цене), grave (о тоне), grimy, gruff, hangdog, harlot, honourless, ickie, ignoble, illiberal, infamous, keen (о ценах), little, lousy, low (о ноте), low pitched, low-down, low-minded, low-pitched (о звуке, ноте), lower, mean, mean spirited, mean-spirited, menial, miscreant, nefarious, pettifogging, picayune, picayunish, poor (об урожае; о качестве), profound, profound (о поклоне), rascally, reprobate, reptile, reptilian, rich, rotten, round, scald, scoundrelly, scummy, scurvy, shabby, short (о человеке), sinister, sleazo, sleazy, sleezy, small (о душевных качествах), sneaking, snide, sordid, squalid, sullen (о звуке), thick, unworthy, vile, villainous, wormy, yellow, yellow dog, yellow-dog, low-slung (о сиденьях, о мебели), dispicable2) Colloquial: lowlife4) Botanical term: low (лат. humilis), nanous (лат. humilis), stocky (лат. humilis), undersized (лат. humilis)5) Engineering: dwarflike7) Religion: corrupt, ignominious8) Economy: inferior (по положению)9) Accounting: quiet (напр. об уровне деловой активности)10) Australian slang: deadshit, lower than a snake's belly, slime11) Diplomatic term: truculent12) Psychology: unmanlike13) Textile: coarse (о номере)14) Jargon: assy, nasty (моральная оценка), shity, ugly, yard dog, sleazoid, low down, wuzzy16) Oil: subzero17) Cartography: ( о разрешении) coarse19) Business: quiet (об уровне деловой активности)20) Polymers: coarse (о номере волокна)21) Automation: low-profile (напр. о зажимном, приспособлении)22) Marine science: low-set23) Makarov: blackguardly (т.е. нехороший), icky, low-lying (об уровнях энергии), rich (о звуке), shallow (о балке)24) Taboo: worm25) Microsoft: Cold -
12 честность
1) General subject: bona fides, candor, fair dealing, fair-dealing, faith, faithfulness, genuineness, honesty, honor, honour, integrity, plain dealing, probity, rectitude, respectability, scrupulosity, scrupulousness, single heart, sportsmanship, straight dealing, straight dealings, troth, uprightness, verity, white hands, sincerity2) American: the clean thing3) Literal: fair play4) Law: fairness5) Economy: integrity (о качествах служащего, рабочего)6) Advertising: good faith7) Patents: clean hands8) Mass media: goodness, righteousness, virtue -
13 всегдашний
-
14 всегдашний
разг.
regular, usual, customary, constant, habitual; accustomed, wonted (о личных качествах)* * ** * *regular, usual, customary, constant, habitual -
15 богословие
(систематическое изложение, обоснование и защита учения о Боге, Его свойствах, качествах, признаках; комплекс доказательств истинности догматики, религ. нравственности, правил и норм жизни верующих и духовенства; тж. теология) theology, theologics, divinity, сокр. theolапологетическое богословие (первоначальное; его задачей являлось доказательство преимуществ новой религии перед другими верованиями) — apologetic theology
апофатическое богословие ("отрицательное" богословие, которым подчёркивается, что Бог превосходит всякое человеческое понятие и любое утверждение о Нём не может быть полностью истинным; способом познания Бога апофатическое богословие предлагает созерцание и мистическое погружение в Божество, напр. "держава Божия несказанная, слава Его безмерна, милость непостижима и человеколюбие неизреченно" ("God's power is incomparable, his glory is incomprehensible, his mercy is immeasurable and his love for man is inexpressible")) — negative theology, редко apophatic theology
враждебный богословию прил. — atheological
катафатическое [положительное, утвердительное, утверждающее] богословие (богосл. система, допускающая возможность познания Бога по плодам Его творения и результатам вмешательства в дела сотворённого Им мира) — positive theology, редко cataphatic theology
нравственное [практическое] богословие (система раскрытия и пропаганды моральных установок христ-ва, обосновывающая необходимость соблюдения их в целях достижения личного спасения; см. тж. этика) — moral theology
пастырское богословие (система раскрытия различных аспектов практической деятельности священнослужителей) — pastoral [practical] theology, poimenic(s), pastoralia
примирительное богословие (ставящее задачу сохранения единства христ. церкви) — irenics, irenical theology
раздел богословия, посвящённый катехизису — catechetics
раздел богословия, посвящённый убранству храмов — ecclesiology
сравнительное [обличительное] богословие (система богосл. доказательств преимуществ православия перед остальными направлениями христ-ва) — comparative theology, comparative religion, лат. theologia antitetica
экзегическое богословие (богосл. дисциплина, занимающаяся толкованием текста Библии; см. тж. экзегетика) — exegetical theology
-
16 дремучий
1) ( густой - о лесе) dense; thickлес дрему́чий фольк. — wild wood, dark / untrodden forest
2) ( нецивилизованный) uncivilized, uncouth [-'kuːθ]дрему́чий челове́к — backwoodsman
из дрему́чей прови́нции — from the backwoods
3) ( крайний - об отрицательных качествах) extreme, absoluteдрему́чий эгои́зм — sordid selfishness
дрему́чее неве́жество — abysmal ignorance
-
17 изменять
I несов. - изменя́ть, сов. - измени́ть(вн.; подвергать изменению) change (d); ( частично) alter (d); ( пересматривать) revise (d); ( улучшать) improve (d)изменя́ть ход собы́тий — change the course of events
изменя́ть к лу́чшему — change (d) for the better
II несов. - изменя́ть, сов. - измени́ть; (дт.)изменя́ть законопрое́кт — amend a bill
1) ( предавать) betray (d)измени́ть Ро́дине — betray one's country
изменя́ть прися́ге — break one's oath
2) (в любви, супружестве) be unfaithful (to); play smb false идиом.3) (о личных качествах, удаче и т.п. - переставать проявляться) fail (d)му́жество ему́ измени́ло — his courage failed him
па́мять ему́ изменя́ет — his memory fails him
е́сли мне не изменя́ет па́мять — if my memory is not at fault
си́лы ему́ изменя́ют — his strength is giving out
сча́стье ему́ измени́ло — his luck soured; he was down on his luck, he was out of luck
••измени́ть самому́ себе́ — be untrue / false to oneself
-
18 сила
ж.1) физ., тех. forceси́ла тя́ги — tractive force
си́ла сцепле́ния — cohesive [kəʊ-] force, cohesion [kəʊ-]
си́ла тя́жести — gravity
си́ла тяготе́ния — attraction, gravity
си́ла сопротивле́ния — resistance
подъёмная си́ла — carrying capacity / power; авиа lift
си́ла зву́ка — sound intensity
си́ла ве́тра — strength of wind
си́ла то́ка — current strength / intensity
уда́рная си́ла — striking / hitting power; impact
2) (степень проявления, интенсивность чего-л) power, forceуда́р большо́й си́лы — powerful / strong / forceful blow
си́ла взры́ва — explosive power / force
землетрясе́ние си́лой 5 ба́ллов — 5-point earthquake
ве́тер си́лой 6 ба́ллов — wind force 6
3) ( физическая мощь) strengthразвива́ть си́лу — develop strength
набира́ть си́лу — gain strength, become stronger
уда́рить с си́лой — deal a forceful / powerful blow
4) мн. (способность действовать, энергия) power(s) (pl), strength sgсобира́ться с си́лами — collect one's strength, gather oneself up
по́лный сил — full of strength
испы́тывать чьи-л си́лы — test smb's strength
приложи́ть все си́лы — do everything in one's power
выбива́ться из сил — strain oneself to the utmost, lead oneself to exhaustion
вы́биться из сил, быть без сил — be exhausted [drained; worn out; played out]
набира́ться сил — gather strength
быть ещё в си́лах — be still vigorous enough
си́лы оста́вили / поки́нули его́ книжн. — his strength failed him
5) (крепость, стойкость - о человеческих качествах) powerси́ла во́ли — willpower
си́ла ду́ха / хара́ктера — strength of mind, fortitude
6) (мощное воздействие, влияние) force; powerси́ла обстоя́тельств — the force of circumstances
си́ла его́ аргуме́нтов — the force of his arguments
си́ла привы́чки — the force of habit
зна́ние - си́ла — knowledge is power
си́ла красоты́ — the power of beauty
си́ла её актёрского мастерства́ — the force of her acting
когда́ мы вме́сте, мы - си́ла — we are strong when we are together
7) ( мощь) strengthвое́нная си́ла госуда́рства — the military strength of a nation
8) ( власть) powerfulness, powerон в большо́й си́ле — he is very powerful
9) ( принуждение) forceси́лой ору́жия — by force of arms
без примене́ния си́лы — without the use of force
с по́мощью гру́бой си́лы — by brute force
поли́тика с пози́ции си́лы — position-of-strength / power policy
10) юр. ( действенность по закону) force, effect; validityси́ла зако́на — validity / force of the law
входи́ть / вступа́ть в си́лу — come into force, take effect
обра́тная си́ла зако́на — retroactive effect of the law
име́ющий си́лу — valid
остава́ться в си́ле — remain valid, hold good / true; (о судебном решении, приговоре) remain in force
оставля́ть в си́ле (вн.; о решении, приговоре) — confirm (d)
утра́тить си́лу — lose validity, become invalid
11) уст. и высок. ( войско) force, armyсобрала́сь огро́мная си́ла — a huge army was formed
12) мн. воен. forcesвооружённые си́лы — armed forces
вое́нно-возду́шные си́лы — air force(s)
морские́ си́лы — naval forces
сухопу́тные си́лы — land forces
гла́вные си́лы — main body sg
накопле́ние сил — build-up
13) мн. (люди, общественные группы) forcesконсервати́вные си́лы — conservative forces
тво́рческие си́лы — creative talent sg
си́лы небе́сные / беспло́тные — angels; hosts
15) (в мистических учениях - одна из субстанций, способствующих или мешающих действиям человека) power••си́лы небе́сные! в знач. межд. уст. — good heavens!, goodness gracious!
в си́лу (рд.) в знач. предл. — because of, on account of, owing to, by virtue (of)
в си́лу э́того — on that ground, accordingly
в си́лу обстоя́тельств — owing to the force of circumstances
в си́лу зако́на — by / in virtue of the law
в си́лу привы́чки — by force of habit, from sheer force of habit
все́ми си́лами — in every way possible, as hard as one can, with all one's might
жива́я си́ла воен. — manpower
изо всех си́л, что есть си́лы — with all one's strength / might
бежа́ть изо всех си́л — run as fast / quickly as one can
крича́ть изо всех си́л — cry at the top of one's voice
лошади́ная си́ла тех. — horsepower (сокр. HP, h.p.)
не в си́лах (+ инф.) — unable (+ to inf)
нечи́стая си́ла — см. нечистый
никаки́ми си́лами (не + инф. или буд. вр.) — no power on earth can (+ inf)
о́бщими си́лами — with combined forces / effort
от си́лы — at the very most; maximum
рабо́чая си́ла — labour force, manpower
сверх / свы́ше сил, не по си́лам, не под си́лу кому́-л — beyond smb's power(s)
свои́ми си́лами — without outside help
сил (бо́льше) нет (+ инф.) — I can't bear (+ to inf)
сил нет, как хо́чется (+ инф.) — I'm dying (+ to inf)
с на́ми кре́стная си́ла! как межд. — may the Lord God protect us!, heaven help us!
со стра́шной си́лой (очень) — terribly; like hell
э́то в на́ших си́лах — it is within our power; it is quite possible
че́рез си́лу — 1) ( с трудом) with difficulty; barely 2) ( без желания) unwillingly
ходи́ть че́рез си́лу — be hardly able to walk
есть че́рез си́лу — force oneself to eat
Христо́с в си́ле рел., иск. — Christ [kraɪst] in glory
-
19 всегдашний
прил.; разг.regular, usual, customary, constant, habitual; accustomed, wonted ( о личных качествах) -
20 перенос
Перемещение паттернов чувств, мыслей и поведения, первоначально относившихся к значимым людям из детства, на человека, включенного в текущие межличностные отношения. Поскольку процесс переноса большей частью является бессознательным, пациент не воспринимает различные источники переноса и связанных с ним фантазий, установок и чувств (таких, как любовь, ненависть и гнев). Феномен переноса проявляется неожиданно для субъекта и может вызывать состояние дистресса. Исходными фигурами, с которых переносятся такие эмоциональные паттерны, чаще всего являются родители, но нередко в качестве источников переноса выступают братья и сестры, бабушки и дедушки, учителя, врачи, а также герои из детства.Перенос представляет собой форму объектных отношений и, как любые объектные отношения, он воспроизводит первые детские привязанности и имеет универсальный характер. Помимо аналитической ситуации перенос может проявляться в самых разных условиях: при других формах психотерапии, при лечении соматических заболеваний, в школе, на работе и в социальном взаимодействии. Тем не менее наиболее отчетливо и интенсивно перенос проявляется в процессе психоанализа. Возможно, это объясняется тем, что пациент начинает терпимо относиться к дериватам детских компромиссных образований, которые подвергаются переносу. Кроме того, условия абстиненции и фрустрации, присущие процессу анализа, содействуют регрессии к инфантильной структуре личности, что, в свою очередь, способствует проявлению переноса. Относительная анонимность аналитика облегчает перенос на него активированных детских представлений. В отсутствие информации о качествах аналитика и его личной жизни пациент создает фантазии, в целом не испорченные восприятием настоящего. Пациент настолько сосредоточивается на фигуре аналитика, что развивается невроз переноса, воссоздающий картину детского невроза. Перенос — понятие динамическое; в процессе анализа он меняется, а потому аналитик может репрезентировать разных людей из прошлого пациента.Не все реакции на аналитика являются переносом. Некоторые из них возникают в ответ на его установки или актуальное поведение.Перенос может быть причиной сильнейшего сопротивления анализу, но может быть также его верным союзником. Ибо благодаря интерпретации переноса пациент убеждается в правильности выявленных взаимосвязей и реконструкций, сделанных в процессе аналитического лечения.Перенос непременно отражает переплетение чувств любви и ненависти, и поэтому его проявления часто бывают амбивалентными. Тем не менее следует различать негативный перенос и позитивный. Эти термины относятся к качеству проявлений (агрессивным и враждебным или дружеским и доброжелательным), преобладающих в данный момент анализа. В практической работе весь спектр аффективных реакций может переживаться в контексте переноса. То, что принято называть "желательной" частью переноса, относится к тому, что способствует аналитическому успеху, позволяет пациенту начать работу и содействовать процессу лечения. Однако, как показывает опыт, в процессе анализа такие проявления могут менять свое значение и присоединяться к сопротивлению.Анализ и интерпретация содержания переноса имеют большое значение для терапевтического процесса. Более того, некоторые авторы утверждают, что изменений можно добиться только с помощью интерпретации переноса. В процессе лечения перенос может заметно меняться, однако вряд ли он полностью исчезает. Сомнительно также, что его полное устранение является необходимым для успешного анализа.Перенос — автоматическое, бессознательное воспроизведение переживаний — отличается от рабочего или терапевтического альянса, представляющего собой сознательное взаимодействие между аналитиком и пациентом. В таком альянсе пациент идентифицируется с целями и методами аналитической терапии и понимает необходимость генетического инсайта. Желание пациента сотрудничать дополняется стремлением аналитика (концептуализируемым как его рабочее Я) помочь ему достигнуть инсайта, понимания и сознательного контроля. Такой альянс предполагает терапевтическое расщепление Я пациента: одна часть Я отщепляется и наблюдает за частью, которая переживает. Прочный терапевтический альянс часто является необходимым условием продолжения анализа в период выраженного негативного переноса.см. компромиссное образование, контрперенос, навязчивое повторение, психотерапия, терапевтический альянс\Лит.: [95, 273, 86, 430, 324, 826, 905]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
донесение об эксплуатационных качествах оборудования — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN equipment performance report … Справочник технического переводчика
Ошибка — совершение юридических актов предполагает со стороны их участников знание требований, устанавливаемых объективным правом для их действительности, и желание, волю участников совершить именно те из этих актов, с которыми соединяются правом… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Поэтика — или теория поэзии наука, изучающая поэтическую деятельность, ее происхождение, формы и значение. Так понимал П. ее творец, Аристотель; но уже у него некоторые положения переходят в наставления, в советы. Эта чуждая науке сторона сделалась… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПЕРВИЧНЫЕ И ВТОРИЧНЫЕ КАЧЕСТВА — теоретико познавательное представление о существовании двоякого рода чувственных образов качеств материальных тел, различающихся по характеру их соответствия своим прообразам. Наиболее обстоятельно это представление было изложено в философии… … Философская энциклопедия
КУЛЬТ ЛИЧНОСТИ — первоначально обожествление представителей духовной и светской власти, наделение их сверхчеловеческими достоинствами и силой; освящение власти императоров, царей, королей, представителей духовенства – верховных жрецов, пап и т.д.; в совр.… … Философская энциклопедия
ПЕРВИЧНЫЕ КАЧЕСТВА — термин теории познания механистического материализма, введенный Р. Бойлем и распространенный Локком, ранее встречался еще у Аристотеля, а затем у ср. век. схоластов, напр. Альберта фон Больштедта, означая чувственно осязательное . Локк понимает… … Философская энциклопедия
ТЕПЛОВ Григорий Николаевич — (20 нояб. 1717 – 30 марта 1779) – рус. ученый, философ и гос. деятель. Ученик Прокоповича. Адъюнкт Академии наук (с 1742), академик (с 1747), почетный член Российской и Мадридской академий и Академии художеств. Филос. взгляды Т. носили просветит … Философская энциклопедия
Махараль из Праги — Статуя Махараля в Праге Йехуда Лива (Лёв, Лев, Леб) Бен Бецалель (рабби Лёв, известен как מַהֲרַ ל, Махараль ми Праг) (1512 (?), Познань 1609, Прага) крупнейший … Википедия
Иуда га-Леви бен Бецалель — Иехуда Лива (Лев, Леб) Бен Бецалель (рабби Лёв, известен как מַהֲרַ ל, Махараль ми Праг) (1512 (?), Познань 1609, Прага) крупнейший раввин и галахический авторитет, мыслитель и ученый в XVI веке. Обладал обширными познаниями не только в области … Википедия
Йехуда Лев бен Бецалель — Иехуда Лива (Лев, Леб) Бен Бецалель (рабби Лёв, известен как מַהֲרַ ל, Махараль ми Праг) (1512 (?), Познань 1609, Прага) крупнейший раввин и галахический авторитет, мыслитель и ученый в XVI веке. Обладал обширными познаниями не только в области … Википедия
Йехуда Лива бен Бецалель — Иехуда Лива (Лев, Леб) Бен Бецалель (рабби Лёв, известен как מַהֲרַ ל, Махараль ми Праг) (1512 (?), Познань 1609, Прага) крупнейший раввин и галахический авторитет, мыслитель и ученый в XVI веке. Обладал обширными познаниями не только в области … Википедия